Frank Wynne ist ein irischer literarischer Übersetzer und Schriftsteller, der für seine Beiträge bekannt ist, zeitgenössische französische und spanische Literatur englischsprachigen Lesern zugänglich zu machen. Mit über fünfzig übersetzten Werken in seinem Portfolio umfasst seine Arbeit renommierte Autoren wie Michel Houellebecq, Patrick Modiano und Arturo Pérez-Reverte. Seine Übersetzung von Houellebecqs "Atomised" brachte ihm 2002 den IMPAC Prize ein, während seine Arbeit an Boualem Sansals "Harraga" 2016 den Scott Moncrieff Prize sicherte. Wynne erhielt den Premio Valle Inclán zweimal, für Marcelo Figueras' "Kamchatka" und Alonso Cuetos "The Blue Hour."
Geboren in County Sligo, Irland, begann Wynne seine Karriere als Comic-Editor bei Fleetway und später bei der Zeitschrift "Deadline", bevor er zur literarischen Übersetzung wechselte. Seine akribische Herangehensweise an die Übersetzung brachte ihm breite Anerkennung ein, darunter drei aufeinanderfolgende Siege beim CWA International Dagger. Wynnes Werk umfasst diverse Genres, von philosophischer Fiktion bis zu Kriminalromanen, und hebt oft Themen wie Identität und menschliche Komplexität hervor. Er hatte Aufenthalte an renommierten Institutionen wie der Villa Gillet in Lyon und der Santa Maddalena Foundation, was seinen Ruf als führende Persönlichkeit in der literarischen Übersetzung weiter festigte.